، و اين زيبايي عابد حيوانات نمي شود. به درستي که شما با آن خود را مي آراييد، همچنانکه به وسيله ي لباس ها و اولاد و مال هايتان خود را مي آراييد، و از اين کار به شگفتي در مي افتيد. 
(وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَالِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الأَنفُسِ) و شما و باورهايتان را به شهر و سرزميني حمل مي کنند که جز با رنج دادن فراوان خويشتن به آن نمي رسيديد اما خداوند آنها را برايتان رام کرد، پس برخي از اين چهارپايان را سوار مي شويد و با برخي بارهايتان را حمل مي کنيد، تا خود را به شهرهاي دور و سرزمينهاي پهناور برسانيد. (إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ) بي گمان پروردگارتان رئوف و مهربان است، زيرا آنچه را که بدان نياز داريد برايتان مسخر نموده است، پس آنگونه که شايستۀ شکوه و عظمت و گستردگي جود و احسانش است او را ستايش مي گوييم. 
(وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً) و اسب ها و قاطرها و الاغها را برايتان آفريده و مسخر شما نمود تا بر آنها سوار شويد و زينتي باشند برايتان. يعني گاهي از آنها براي سواري است،اده کنيد، و گاهي براي زيبايي به کار گيريد. و نفرمود: تا از آنها براي خوردن است،اده کنيد، زيرا خوردن الاغ و قاطر حرام است. و اغلب از اسب براي خوردن است،اده بعمل نمي آيد، و از ذبح آن نهي مي شود تا نسل آن منقرض نگردد. در صحيحين (مسلم و بخاري) آمده است که پيامبر عليه الصلاه و السلام خوردن گوشت اسب را مجاز شمرده است. 
(وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ) و براي حمل و نقل و طي کردن مسافت شما چيزهايي مي آفريند که نمي دانيد و آن عبارت از ابزار و وسايلي است که بعد از نزول قرآن آفريده شده است و انسانها از آن براي حمل و نقل در دريا و خشکي و هوا است،اده مي نمايند، و آنها را در راستاي منافع و مصلحت هاي خود به کار مي گيرند. خداوند آن چيزها را به طور مشخص در کتاب خود نام نبرد، زيرا پروردگار فقط چيزهايي را از کتابش نام مي برد که بندگان آنها را مي شناسد، و يا مانند آن را ديده و مي شناسند، اما چيزي که مشابه ندارد، چنانچه خداوند به ذکر آن در قرآن مبادرت مي ورزيد بندگان آن را نمي شناختند و مراد آن را درک نمي کردند، بنابراين خداوند اصلي جامع را ذکر مي کند که هر آنچه بندگان آن را مي دانند و يا نمي دانند در آن داخل مي گردد. براي نمونه در قرآن از نعمات بهشت سخن رفته و فقط از چيزهاي سخن به ميان آمده است که ما آن و يا مشابهش را مي شناسيم، مانند خرما، انگورو انار. اما زيباترين چيزي که شبيه و مانندي براي آن نمي يابيم در فرموده ي خداوند است: (فيهما من کل فکهه زوجان) در آن دو (بهشت) از هر ميوه اي دو نوع وجود دارد. پس همچنين در اينجا سواري هايي را بيان کرد که ما آنها را مي شناسيم مانند اسب و قاطر و الاغ و شتر و کشتي ها، اما بقيۀ سواري ها در اين گفتۀ خويش خلاصه نمود: 
(وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ) 
وقتي خداند راه حسي را بيان کرد و فرمود: خداوند بر بندگانش سواري هايي از قبيل شتر و غيره آفريده که مسافت ها را با آن طي مي نمايند، راه معنوي را نيز بيان کرد که بندگانش را به او مي رساند و فرمود: (وَعَلَى اللّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ) و بيان راه راست که نزديکترين و کوتاه ترين راه است و مردم را به خدا و به پاداش الهي مي رساند بر خداست، اما راهي که با «صراط مستقيم» مخالف باشد، عقيده و اعمال آدمي را به کژي و انحراف کشانده و انسان را از خداي بيگانه نموده و به سراي بدبختي و شقاوت مي رساند. پس هدايت يافتگان به حکم خداوند راه راست را در پيش گرفته ، اما گمراهان از آن منحرف شده و به بيراهه مي روند. (وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَاء لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ ) و اگر مي خواست همۀ شما را هدايت مي کرد. او به فضل و کرم خويش برخي را هدايت نموده و برخي ديگر را هدايت نکرده است. و اين بر اساس حکمت و انصاف اوست.هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ او کسي است که از آسمانها آبي برايتان فرو فرستاده است که از آن مي نوشيد و به سبب آن درختان و گياهان مي رويند (و) حيوانات خود را در آنجا مي چرانيد.
يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ خداوند به وسيلۀ آن، کشت و زيتون و خرما و انگور از همه نوع ميوه مي روياند، بي گمان در اين نشانۀ روشني است براي کساني که انديشه مي کنند .
خداوند با اين آيه انسان را از عظمت و قدرت خويش آگاه ساخته و او را به انديشيدن تشويق مي نمايد، چون آيه را با (لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ) به پايان رساند. يعني براي کساني مايۀ عبرت است که کمال قدرت خدا را با چشم سر ملاحظه مي کنند، چرا که اين آب را از ابر سبک و لطيف فرو فرستاده و دراين ابر اب فراوان قرار داده است که انسانها از آن مي نوشند و حيواناتشان را از آن سيراب مي کنند و کشتزارهاي خود را با آن آبياري مي نمايند و آن گاه ميوه هاي زياد و نعمت هاي فراواني به بار مي آورند.وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالْنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالْنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ و شب و روز و خورشيد و ماه را برايتان رام کرد و ستارگان به فرمان او مسخر شده اند. بي گمان در اين کار براي گروهي که خرد مي ورزند عبرتهاي فراواني است. 
اين چيزها را براي منافع و مصالح شما مسخر نموده است، به صورتي که هرگز نمي توانيد از اينها بي نياز باشيدف در شب آرامي مي گيريد و مي خوابيد و استراحت مي نماييد و در روز به دنبال زندگيتان و منافع ديني و دنيوي خود اين سو و آن سو مي رويد؛ و خورشيد و ماه مآيه روشنايي و رشد و نمو درختان و ميوه ها و گياهان خشک شدن رطوبت و دور شدن سرما است که براي زمين و بدن مضر است. همچنانکه خورشيد و ماه نيازهاي ديگري را نيز بر طرف مي کنند. ستارگان نيز باعث زينت و زيبايي آسمان مي باشند و آدمي در پرتو آنها در تاريکي هاي دريا راهياب مي شود، و اوقات و حساب زمان به وسيله ي آنان معلوم گردد، و فوائد و راهنمايي هاي گوناگون ديگري نيز دارند بنابراين خداوند اين فوايد را جمع بندي نمود و فرمود: (إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ) بي گمان در اين امر براي گروهي که خرد و انديشه مي ورزند نشانه هايي است . يعني براي کساني که عقل دارند و به انديشه و تأمل فرو مي روند و هر آنچه را که مي بينند و مي شنوند، مي فهمند، و مانند کساني نيستند که بي خبر بوده و بهرۀ آنان از نگاه کردن به اندازۀ بهرۀ حيواناتي است که عقل ندارند.وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ و چيزهايي را که در زمين با رنگهاي مختلف و درانواع گوناگون آفريده مسخر و رام شما گردانيده است. بي گما