د و ضمن‌ آن‌ ندا افزود: «و تويي‌ مهربان‌ترين‌ مهربانان‌» و من‌ به‌ رحمت ‌و مهر تو سخت‌ نيازمندم‌.
سپس‌ خداي‌ عزوجل‌ از اجابت‌ دعاي‌ وي‌ خبر داد:
 
	سوره مطففين آيه  21

‏متن آيه : ‏

‏ يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«كه‌ مقربان‌ شاهد آنند» يعني: فرشتگان‌، نزديك‌ آن‌ كتاب‌ نوشته ‌شده‌ حاضر مي‌شوند و آن‌ را مي‌بينند. يا معني‌ اين‌ است: فرشتگان‌ در روز قيامت‌ بر آنچه‌ كه‌ در آن‌ كتاب‌ است‌، گواهي‌ مي‌دهند.
 
	سوره مطففين آيه  22

‏متن آيه : ‏

‏ إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«بي‌گمان‌ نيكان‌ در نعمت‌ باشند» يعني: اهل‌ طاعت‌ در سراي‌ آخرت‌ در ناز و نعمت‌ بزرگي‌ قرار خواهند داشت‌ كه‌ نتوان‌ قدر و اندازه‌ آن‌ را فراگرفت‌ و سنجش‌ كرد.
 
	سوره مطففين آيه  23

‏متن آيه : ‏

‏ عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏
آري‌! نيكان‌ غرق‌ در نعمت‌ «بر تختها نشسته‌اند» ارائك: تختها و اورنگهاي ‌سراپرده‌هاي‌ بهشتي‌ است‌. اريكه‌ بر تخت‌ اطلاق‌ نمي‌شود مگر آن‌گاه‌ كه‌ تخت‌ در حجله‌ يعني‌ در زير قبه‌اي‌ قرار داشته‌ باشد كه‌ به‌ پرده‌ها و آرايش‌ها آراسته‌ باشد «مي‌نگرند» به‌سوي‌ آنچه‌ كه‌ خداي‌ عزوجل‌ برايشان‌ از ناز و نعمتها و اكرام‌ واعزازها آماده‌ كرده‌ است‌. يا معني‌ اين‌ است: مي‌نگرند به‌سوي‌ ذات‌ ذوالجلال‌.
 
	سوره مطففين آيه  24

‏متن آيه : ‏

‏ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«در چهره‌هايشان‌ تازگي‌ ناز و نعمت‌ را مي‌شناسي» يعني: چون‌ ايشان‌ را ببيني‌، مي‌داني‌ كه‌ از اهل‌ ناز و نعمت‌اند، به‌سبب‌ نور، زيبايي‌، سپيدي‌، بهجت‌ و تروتازگي‌اي‌ كه‌ در چهره‌هايشان‌ مي‌بيني‌ زيرا خداوند(ج) در سيما و شكل‌ و شمايل ‌و زيبايي‌ آنان‌ چنان‌ رونق‌ و صفا و طراوتي‌ بخشيده ‌است‌ كه‌ هيچ‌ توصيف‌كننده‌اي ‌آن‌ را وصف‌ نتواند كرد.
 
	سوره مطففين آيه  25

‏متن آيه : ‏

‏ يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«از رحيق‌ مختوم‌ نوشانيده‌ شوند» رحيق: شرابي‌ است‌ كه‌ نه‌ هيچ‌ غش‌ و ناخالصي‌اي‌ در آن‌ است‌ و نه‌ چيزي‌ كه‌ آن‌ را گنديده‌ و فاسد كند. مختوم: آن‌ است‌كه‌ بر آن‌ مهري‌ نهاده‌ شده ‌است‌ لذا از اين‌كه‌ دستي‌ به‌ آن‌ برسد، محفوظ و بازداشته‌ شده‌ است‌ تا آن‌كه‌ نيكان‌ خود مهر آن‌ را بر مي‌دارند.
 
سوره مطففين آيه  26

‏متن آيه : ‏

‏ خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«مهر آن‌ از مشك‌ است» يعني: آخرين‌ طعم‌ آن‌ باده‌ بهشتي‌، بوي‌ مشك‌ است ‌و چون‌ شخص‌ نوشنده‌ دهانش‌ را از آخرين‌ جرعه‌ آن‌ بردارد، بوي‌ آن‌ را همچون ‌بوي‌ مشك‌ مي‌يابد. يا معني‌ اين‌ است: ظرفهاي‌ بهشت‌، اعم‌ از جامها و كوزه‌هاي ‌آن‌ با مشك‌ مهر زده‌ شده ‌است‌ «و مشتاقان‌ بايد در اين‌ امر بر يك‌ديگر پيشي‌ گيرند» تنافس: مشاجره‌ و كشمكش‌ بر سر تصاحب‌ يك‌ چيزي‌ است‌ كه‌ هر كس ‌آن‌ را براي‌ خودش‌ مي‌خواهد لذا بر سر آن‌ با ديگران‌ رقابت‌ مي‌كند، بر آن‌ بخل ‌مي‌ورزد و آن‌ را در حوزه‌ اختصاص‌ خودش‌ درمي‌آورد. در حديث‌ شريف ‌آمده ‌است: «هر مؤمني‌ كه‌ به‌ مؤمن‌ تشنه‌اي‌ جرعه‌ آبي‌ بنوشاند، خداوند(ج) در روز قيامت‌ او را از رحيق‌ مختوم‌ مي‌نوشاند و هر مؤمني‌ كه‌ مؤمن‌ گرسنه‌اي‌ را اطعام‌ كند، خداوند(ج) او را از ميوه‌هاي‌ بهشت‌ اطعام‌ مي‌كند و هر مؤمني‌ كه‌ مؤمن ‌برهنه‌اي‌ را بپوشاند، خداوند(ج) او را از لباسهاي‌ سبز بهشتي‌ مي‌پوشاند».
 
	سوره مطففين آيه  27

‏متن آيه : ‏

‏ وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و آميزه‌ آن‌ از تسنيم‌ است» يعني: آميزه‌ آن‌ شراب‌ سر به ‌مهر، از تسنيم‌ است‌. تسنيم‌ شرابي‌ است‌ كه‌ از بالا بر بهشتيان‌ فرو ريختانده‌ مي‌شود و بهترين‌ شرابهاي ‌بهشت‌ است‌.
	سوره مطففين آيه  28

‏متن آيه : ‏

‏ عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«چشمه‌اي‌ كه‌ مقربان‌ از آن‌ مي‌نوشند» يعني: رحيق‌، يا تسنيم‌ چشمه‌اي‌ است‌ كه‌ بهشتيان‌ جامهاي‌ خويش‌ را با آن‌ مي‌آميزند در حالي‌ كه‌ مقربان‌ از آن‌ به‌طور خالص‌ مي‌نوشند. پس‌ رحيق‌ داراي‌ چهار صفت‌ است:
1 ـ شرابي‌ است‌ سر به‌ مهر.
2 ـ مهر آن‌ از مشك‌ است‌.
3 ـ در محل‌ رقابت‌ و در معرض‌ رغبت‌ قرار دارد.
4 ـ آميزه‌ آن‌ از تسنيم‌ است‌.
عبدالله بن‌ مسعود(رض) مي‌گويد: «تسنيم‌ چشمه‌اي‌ است‌ در بهشت‌ كه‌ صرفا مقربان‌ از آن‌ مي‌نوشند و اصحاب‌ يمين‌ نيز جامهايشان‌ را با آميزه‌اي‌ از آن‌ خشبو و معطر مي‌كنند».
 
	سوره مطففين آيه  29

‏متن آيه : ‏

‏ إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«بي‌گمان‌ كساني‌ كه‌ جرم‌ مي‌كردند، به‌ مؤمنان‌ مي‌خنديدند» يعني: مؤمنان‌ را در دنيا مسخره‌ مي‌كردند و به‌ ريشخند مي‌گرفتند. مراد از آنان: كفار قريش‌ و ديگر كفارند.
علما در بيان‌ سبب‌ نزول‌ اين‌ آيه‌ كريمه‌ دو روايت‌ ذكر كرده‌اند: بنا بر روايت ‌اول‌، مراد از «مجرمان‌» بزرگان‌ مشركين‌ مانند ابوجهل‌، وليدبن‌ مغيره‌ و عاصي ‌بن‌ وائل‌ سهمي‌ هستند كه‌ عمار، صهيب‌، بلال‌ و غير ايشان‌ از فقراي‌ مسلمين‌ را مورد استهزا قرار مي‌دادند. در روايت‌ دوم‌ آمده ‌است: علي‌بن‌ابي‌طالب‌(رض) با جمعي‌ از مسلمانان‌ از راه‌ مي‌گذشت‌ پس‌ منافقان‌ به‌ ايشان‌ خنديده‌ و با چشم‌ و ابرو ايشان‌ را مورد تمسخر قرار دادند آن‌گاه‌ نزد ياران‌ منافق‌ رفتند و گفتند: امروز مرد كله ‌طاس ‌را ديديم‌! و همه‌ آنان‌ از اين‌ سخن‌ خنديدند. و قبل‌ از آن‌كه‌ علي‌(رض) نزد رسول‌ خدا ص برسد، اين‌ آيه‌ نازل‌ شد.
 
سوره مطففين آيه  30

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ‏
‏ترجمه : ‏
«و چون‌ از كنارشان‌ مي‌گذشتند، با هم‌ اشاره‌ چشم‌ و ابرو رد و بدل‌ مي‌كردند» به ‌منظور تحقير، تمسخر و عيب‌جويي‌ ايشان‌ از اين‌كه‌ مسلمان‌ گرديده‌اند. غمز: فروافگندن‌ و حركت‌ دادن‌ چشم‌ و ابرو از سر تمسخر يا به‌ منظور خير يا شر ديگري‌ است‌ ولي‌ اكثرا اين‌ كار به‌ منظور شر و بدي‌ انجام‌ مي‌گيرد.
 
	سوره أنبياء آيه  84
‏متن آيه : ‏
‏ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ دعاي‌ او را اجابت‌ نموديم‌ و رنجي‌ را كه‌ به‌ او رسيده‌بود، برطرف ‌كرديم‌» يعني: بيماريش‌ را شفا عنايت‌ كرديم‌. مفسران‌ مي‌گويند: بيماري‌ ايوب‌ از بيماريهاي‌ نفرت